Se trata de una reedición

Cuentos completos de Miguel de Unamuno

Cuentos completos de Miguel de Unamuno
Cultura
Mayo 04, 2017 15:44 hrs.
Cultura ›
Jesús Cabaleiro Larrán › diarioalmomento.com

La editorial Páginas de Espuma reedita los Cuentos completos de Miguel de Unamuno (1864-1936) en una edición realizada por Oscar Carrascosa Tinoco. Lo primero que hay que aclarar es que se trata de una reedición. El libro fue publicado inicialmente en su primera edición en abril de 2011 y en esta ocasión se añade únicamente un nuevo cuento, ‘Un loco razonante’ y unos añadidos a la introducción del experto compilador de la obra del escritor vasco-salmantino.

La editorial ha tenido la habilidad, todo sea dicho, pasar por una nueva primera edición lo que es una reedición, insisto, con unos cuantos añadidos de la obra publicada hace seis años y eso sí, ahora con tapa dura. Son 88 cuentos con el mismo orden que entonces, sólo se ha añadido uno, extravíado por así decir de la anterior edición. No obstante, muy bienvenida sea la lectura de la obra de uno de nuestros mayores intelectuales del siglo XX, siempre unido a la ciudad de Salamanca donde pervive el rastro de su familia y seguidores a través de la Asociación de Amigos de Unamuno y donde se halla su Casa Museo que siempre es un placer visitar.

Como se sabe, Unamuno cultivó todos los géneros literarios, desde novela, poesía, teatro y ensayo, no podía faltar el cuento donde se hallan en algunos de ellos, las raíces de algunas de sus novelas.

Del escritor, profesor e investigador Oscar Carrascosa tomo prestado el siguiente párrafo escrito ad hoc para esta edición: ’Unamuno vivió su tiempo, hasta el último de sus días, analizando y hundiendo sus dedos en las heridas profundas de España cuyas cicatrices todavía contemplamos. Multitud de sus artículos, una gran variedad de sus ensayos y ficciones (….) pueden ser leídos hoy como actuales’. No cabe mayor acierto y acicate para acercarse a la obra del escritor, y en este caso a sus cuentos, que estas acertadas palabras.

Los cuentos abarcan un amplio período desde el primero, ‘Ver con los ojos’ datado en 1886 hasta los últimos que llegan hasta 1934. La labor de compilación de revistas, libros y publicaciones varias, aunque ya tenía antecedentes publicados, ha sido sumamente complicada y algunos se recuperaron por primera vez como ‘¡El amor es inmortal!’ o ‘De beso a beso’ ya en la edición de 2011.

Poco más de una decena repiten temática y estructura, son variaciones y así nos lo advierte el autor de la recopilación. Por poner un solo ejemplo el cuento ‘¿Por qué ser así?’ editado en 1898 es un espejo de ‘Nerón tiple o el calvario de un inglés’ publicado ocho años antes.

Unamuno opinaba que el cuento se desarrolla ’a expensas de la novela. Cada día se publican menos novelas y más cuentos y colecciones de cuentos’. Además, como responsable de familia numerosa –nueve hijos- indicaba que el cuento pagaba las meriendas de sus hijos si bien comían de la cátedra obtenida en la Universidad de Salamanca.

Uno de los aspectos, a mi juicio, más destacados y a la vez desconocidos del escritor que siempre merece recordar, es que se manejaba en las cuatro lenguas del estado, pocos, muy pocos intelectuales en España pueden decir que dominaban tanto el castellano, como el gallego, vasco y catalán, fruto de sus vivencias y de sus viajes de los que dejó tantos testimonios escritos.

En relación con Unamuno, además de recomendar la lectura de sus cuentos, y que me disculpen los lectores, me gustaría hacer finalmente dos reflexiones, la primera la que le vincula al ajedrez. En la primera introducción, Carrascosa menciona su texto ‘Sobre el ajedrez’ publicado en el libro ‘Contra esto y aquello’ para recordar que leía a los cuentistas extranjeros, en concreto a Edgar Allan Poe y su cuento ‘Los asesinos de la calle Morgue’.

Personalmente ya he escrito sobre la estrecha vinculación de Unamuno con el ajedrez[1], cuyo mejor ejemplo además del citado texto son varias de sus obras y escritos, en especial ‘Don Sandalio jugador de ajedrez’, escrito tan solo seis años antes de su muerte. En su nicho por cierto, en el cementerio de San Carlos Borromeo de Salamanca se puede leer: ’Méteme, Padre Eterno, en tu pecho, misterioso hogar, dormiré allí, pues vengo deshecho del duro bregar’

Por último, y para darse cuenta de la trascendencia que todavía hoy cuenta el escritor conocido por su famosa frase ’Venceréis, pero no convenceréis’ citar que en la localidad saharaui de Dajla hay una academia de español que lleva su nombre. En un lugar lejano, donde el español era la lengua que se oía hasta 1975, un voluntario de nuestro idioma, Brahim Hamedaya, mantiene viva la llama del español en territorio hostil bajo el nombre de Miguel de Unamuno: ’Mi primer interés es salvaguardar el español, porque es una pena que un país abandone así su lengua y su cultura’. Nunca ha estado en España, igual que Unamuno jamás pisó el Sahara, entonces español, pero el gesto bien merece un recuerdo y un aplauso.

Cuentos completos. Miguel de Unamuno.
Edición ampliada de J. Óscar Carrascosa Tinoco.
544 páginas con Introducción, Bibliografía y 88 cuentos.
Editorial Páginas de Espuma, mayo de 2017.
27 euros.

Ver nota completa...

Suscríbete

Recibe en tu correo la información más relevante una vez al mes y las noticias más impactantes al momento.

Recibe solo las noticias más impactantes en el momento preciso.

Cuentos completos de Miguel de Unamuno

Éste sitio web usa cookies con fines publicitarios, si permanece aquí acepta su uso. Puede leer más sobre el uso de cookies en nuestra política de uso de cookies.