Hay que saberlo decir

Manuel López

Conocimiento del lenguaje

Hay que saberlo decir

Hay que saberlo decir
Cultura
Septiembre 10, 2014 09:33 hrs.
Cultura Nacional › México Ciudad de México
Manuel López › diarioalmomento.com

Anteayer o antes de ayer, no antesdeayer

Tanto anteayer como antes de ayer son las formas adecuadas y no antesdeayer, señala Fundéu en su Recomendación del día.

Sin embargo, a veces la expresión antes de ayer se encuentra en los medios escrita en una sola palabra, como en «Las votaciones se sabían desde antesdeayer» o «La iniciativa se registró antesdeayer en el Congreso para su debate y votación».

La más frecuente, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, es anteayer y también es la forma preferida por ser más breve. En muchos países de América es habitual la forma antier, que también se usa en España aunque solo en el habla rural o popular.

Por ello, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Las votaciones se sabían desde anteayer/antes de ayer» y «La iniciativa se registró anteayer/antes de ayer en el Congreso para su debate y votación».

Reloj inteligente, alternativa a smartwatch

Reloj inteligente, indica Fundéu, es una alternativa adecuada en español a la voz inglesa smartwatch.


En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Entre las novedades se presenta un smartwatch en la conferencia previa a la feria de Berlín» o «El smartwatch de la compañía alemana presenta uno de los diseños más llamativos».

Smartwatch (de smart, ‘inteligente’, y watch, ‘reloj’) se utiliza para referirse a un reloj que ofrece funciones más avanzadas que las de un reloj convencional acercándolo a un ordenador personal.

En español, es apropiado utilizar reloj inteligente en lugar de smartwatch, al igual que teléfono inteligente es la alternativa válida para smartphone.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Entre las novedades se presenta un reloj inteligente en la conferencia previa a la feria de Berlín» o «El reloj inteligente de la compañía alemana presenta uno de los diseños más llamativos».

Aun así, si se prefiere utilizar el término en inglés, se recomienda escribirlo en minúscula y resaltarlo en cursiva, o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.

Infringir o infligir, pero no inflingir

Infringir significa ‘incumplir normas’,mientras que infligir es ‘causar daño o imponer castigo’ y, por lo tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente.

Sin embargo, en ocasiones en los medios de comunicación se encuentran frases como «Yo me cuido de no infligir las leyes y hacer lo que mi conciencia y experiencia me dicen» o «Infringir un castigo, ya sea físico o psicológico, puede tener el propósito de obtener una confesión».

En estos casos lo adecuado hubiera sido: «Yo me cuido de no infringir las leyes y hacer lo que mi conciencia y experiencia me dicen» e «Infligir un castigo, ya sea físico o psicológico, puede tener el propósito de obtener una confesión».

Además, estos dos verbos con significados diferentes han dado lugar a la forma híbrida inflingir, como se ve en «Los de Mendilibar se encuentran en un momento inmejorable para intentar inflingir una nueva y dolorosa derrota a los blancos», donde lo apropiado hubiera sido emplear infligir.

La presidenta, femenino correcto en español

Fundéu recuerda que la palabra presidenta está registrada en el Diccionario académico y es una forma válida y preferible a presidente para aludir a las mujeres que ocupan ese cargo.


En las noticias sobre el posible nombramiento de Ana Patricia Botín como presidenta del Banco Santander tras el fallecimiento de su padre, Emilio Botín, se pueden encontrar las formas presidenta y presidente como en «Ana Patricia Botín, nueva presidente de Santander» o «La comisión correspondiente propondrá a la hija de Emilio Botín como nueva presidenta de la entidad».

Dado que la mayoría de las palabras que han añadido el sufijo -nte son comunes en cuanto al género (como el donante y la donante, del verbo donar), a menudo se plantea la duda de si sucede lo mismo en el caso de presidente y ha de ser siempre la presidente cuando alude a una mujer.

Sin embargo, la Gramática académica explica que la voz presidenta es un femenino válido en el que se ha cambiado la e final por a, al igual que ocurre con asistenta, dependienta, infanta o intendenta. Puesto que, además, presidenta ya tiene registro académico desde el Diccionario de 1803, se emplea desde mucho antes y es la forma mayoritaria según elDiccionario panhispánico de dudas, no parece que haya motivo para no usar o incluso para no preferir esta forma cuando el referente es una mujer.

Por esta razón, en el primer ejemplo anterior habría sido preferible escribir «Ana Patricia Botín, nueva presidenta del Santander».

Se recuerda además que los cargos se escriben con minúscula inicial (presidenta, noPresidenta).

Ver nota completa...

Suscríbete

Recibe en tu correo la información más relevante una vez al mes y las noticias más impactantes al momento.

Recibe solo las noticias más impactantes en el momento preciso.